首页 译界资讯正文内容

四六级热点:饱受关注的女性议题要怎么说?

admin 2026-01-22 192



这些无一不把“女性议题”推到公众面前,引发大范围的思考。

而,每年的四六级考试的题目一般都是围绕着热点来出题的,尤其是翻译题和写作题。

所以,对时事热点的相关词汇的掌握是非常重要的。

对于这个议题,我认为艾玛•沃森在2014年9月20日纽约联合国总部为“他为她”运动举行的特别活动上的演讲稿就非常适合。

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

1、launchacampaign

启动了一项运动

2、gerinequality

性别不平等

3、advocates

提倡

4、feminism

女权主义

5、feminist

女权主义者

6、Fortherecord

必须郑重声明

7、besexualized

被性别化

8、humanrights

人权

9、gerequalityambassadors

性别平等大使

10、inadvertentfeminists

无心的女权主义者

11、issue

议题

12、mentalillness

不够“男子汉大丈夫”

13、gerstereotypes

性别刻板印象

1、

Allthatisneededfortheforcesofeviltotriumphisforenoughgoodmenandwomentodonothing.”

恶势力获胜所需要的,只不过是足够多善良的男人和女人的不作为

2、

lfifnotme,who,ifnotnowwhen.

如果不是我,那又是谁;如果不是现在,那又是什么时候!

3、

IamfromBritainnexpecttoreceivetheserights.

Nocountryintheworldcanyetsaytheyhaveachievedgerequality.

我来自英国,我认为身为女性,我应该和男性同行获得一样的报酬。我认为我应该自己为自己的身体做决定。我认为应该有女性代表我参与政治,以及我的国家的决策制定。我认为在社会上,我应该和男性获得相同的尊重。但遗憾的是,世界上没有一个国家能使所有的女性都能获得上述权利。

世界上没有一个国家能说,他们已经实现了性别平等。

Todaywearelaunchingacampaigncalled“HeForShe.”

—:wewanttotryandga’tjustwanttotalkaboutit,butmakesureitistangible.

今天,我们启动了一项名为“他为她”的运动。

我向你伸出手,因为我需要你的帮助。我们希望终结性别不平等——为此,我们需要所有人都参与其中。这是联合国同类运动中的第一项:我们希望努力并激励尽可能多的男人和男孩倡导性别平等。并且我们希望这不只是空谈,而是确确实实的看得见摸得着。


IwasappointedsixmonthsagoandthemoreIhavespokenaboutfeminismthemoreIhaverealizedthatfightingforwomen’,itisthatthishastostop.

Fortherecord,feminismbydefinitionis:“,economicandsocialequalityofthesexes.”

六个月前,我被任命为联合国妇女亲善大使。我谈论女权主义越多,我越发现,争取女性权益太容易被当作憎恨男人的同义词。如果说有一件事是我确切知道的,那就是,这样的误解必须停止。

必须郑重声明,女权主义的定义是:“男性和女性应该拥有平等权利和机会的信仰。它是性别间政治、经济和社会平等的理论。”


Istartedquestioningger-basedassumptionswhenateightIwasconfusedatbeingcalled“bossy,”becauseIwantedtodirecttheplayswewouldputonforourparents—buttheboyswerenot.

Whenat14Istartedbeingsexualizedbycertainelementsofthepress.

Whenat15mygirlfrisstarteddroppingoutoftheirsportsteamsbecausetheydidn’twanttoappear“muscly.”

Whenat18mymalefriswereunabletoexpresstheirfeelings.

8岁时,我开始质疑基于性别的假设。我不明白,为什么我想在为家长上演的戏剧里担任导演,就会被说成“专横”,而男孩们则不会。

14岁时,我开始被媒体的某些元素性别化。

15岁时,我的女朋友们开始退出各自的运动队,因为她们不希望显得“肌肉发达”。

18岁时,我的男性朋友们不能表达他们的想法。

rong,tooaggressive,isolating,anti-menand,?

我认定自己是一名女权主义者,这对我来说并不复杂。但我最近的调查发现,女权主义已经成为一个不受欢迎的词。显然,我身处那些言辞看起来过于强烈、过于激进、孤立、反男性、不吸引人的女性行列中。为什么这个词如此令人不安?

IamfromBritainnexpecttoreceivetheserights.

Nocountryintheworldcanyetsaytheyhaveachievedgerequality.

我来自英国,我认为身为女性,我应该和男性同行获得一样的报酬。我认为我应该自己为自己的身体做决定。我认为应该有女性代表我参与政治,以及我的国家的决策制定。我认为在社会上,我应该和男性获得相同的尊重。但遗憾的是,世界上没有一个国家能使所有的女性都能获得上述权利。

世界上没有一个国家能说,他们已经实现了性别平等。

’’,—,statistically,veryfewhavebeen.

这些权利,我认为是人权。我是众多幸运儿中的一个。我的生活是完完全全的荣幸,因为我的父母没有因为我生为女儿而减少对我的爱。我的学校没有因为我是女孩而限制我。我的导师没有因为我将来可能要生孩子而认为我会走不远。这些影响了我的人,都是性别平等大使,是他们造就了今天的我。他们也许并不知道,但他们是无心的女权主义者。而我们现在,则需要更多这样的人。所以,如果你仍然憎恨这个词——重要的不是这个词,而是它背后的想法和抱负。因为并不是所有女性都能够享有我所拥有的权利。事实上,从统计数据看,真的非常少。

In1997,HilaryClintonmadeafamousspeechinBeijingaboutwomen’

Butwhlcometoparticipateintheconversation?

1997年,希拉里•克林顿在北京做了一个关于女性权益的著名演讲。很遗憾,她希望改变的许多事,直到如今仍然是现实。

但我注意到,听众里只有30%是男性。当只有世界上的一半的人参与并融入这场对话时,我们怎么可能影响做出影响世界的改变?

Men—,I’veseenmyfather’sroleasaparentbeingvaluedlessbysocietydespitemyneedinghispresenceasachildasmuchasmymother’s.

男人们——我希望利用这个机会正式的邀请你们加入。性别平等也是你们的议题。因为到目前为止,我看到,我父亲作为家长所发挥的作用被社会所低估,虽然作为孩子,我所需要的他的陪伴和我需要母亲的一样多。

I’veseenyoungmensufferingfrommentalillnessunabletoaskforhelpforfearitwouldmakethemlookless“macho”—infactintheUKsuicideisthebiggestkillerofmenbetween20-49;eclipsingroadaccidents,’veseenmenmade’thavethebenefitsofequalityeither.

我看到,年轻男性因为害怕自己显得不够“男子汉大丈夫”,从而在承受心理困扰时窘于寻求帮助——事实上,在英国,自杀已经是20-49岁男性的第一杀手,比交通事故、癌症和冠心病造成的死亡都多。我看到,男人因为对男性成功的扭曲理解而感到脆弱和不安全。性别不平等对男性也没有好处。

Wedon’toftentalkaboutmenbeingimprisonedbygerstereotypesbutIcanseethatthattheyareandthatwhentheyarefree,’thavetobeaggressiveinordertobeacceptedwomenwon’’thavetocontrol,womenwon’thavetobecontrolled.

我们并不常谈及男人因为性别刻板印象而入狱,不过我可以看到,事情真是这样。并且当他们自由时,女性的境遇也会自然发生变化。

…Itistimethatweallperceivegeronaspectrumnotastwoopposingsetsofideals.

男人和女人都可以敏感;男人和女人都可以强壮……是时候把性别理解为光谱,而不是南辕北辙的两派。

Ifwestopdefiningeachotherbywhatwearenotandstartdefiningourselvesbywhatweare—’,sistersandmotherscanbefreefromprejudicebutalsosothattheirsonshavepermissiontobevulnerableandhumantoo—reclaimthosepartsofthemselvestheyabandonedandindoingsobeamoretrueandcompleteversionofthemselves.

如果我们不再把对方定义为自己的对立面,而是把对方定义为我们的一员——我们都会更加自由。这就是“他为她”所倡导的。这就是自由。我希望男性负起这个责任。这样他们的女儿、姐妹和母亲都能够拥有免于偏见的自由,同时,他们的儿子也能被允许脆弱和感性——拥有这些他们曾经放弃的特质,他们才是更真实和完整的自己。

YoumightbethinkingwhoisthisHarryPottergirl?’’

AndhavingseenwhatI’veseen—andgiventhechance—:“Allthatisneededfortheforcesofeviltotriumphisforenoughgoodmenandwomentodonothing.”

你可能会想,这个从哈利波特里走出的姑娘是谁?她在联合国的讲台上做什么?这是一个好问题。相信我,我也问过自己相同的问题。我不知道我是否够格站在这里。我所知道的是我关心这个问题。我希望它能变好。

同时,因为我目睹过那些事情——并且我又有机会——我感到自己有责任说些什么。英国政治家埃德蒙德•伯克曾说:“恶势力获胜所需要的,只不过是足够多善良的男人和女人的不作为。”

InmynervousnessforthisspeechandinmymomentsofdoubtI’vetoldmyselffirmly—ifnotme,who,ifnotnow,osewordsmightbehelpful.

Becausetherealityisthatifwedonothingitwilltake75years,orformetobenearl’tbeuntil2086beforeallruralAfricangirlswillbeabletoreceiveasecondaryeducation.

当我为这次演讲感到紧张和疑虑的时刻,我坚定的告诉自己——如果不是我,那又是谁;如果不是现在,那又是什么时候?如果当你面对机会时也有类似的疑虑,希望这些话能对你有所帮助。

因为现实是,如果我们什么也不做,那么女性实现与男性同工同酬需要花上75年,而要我说,这恐怕得花上几乎一百年。一千五百五十万女孩会在未来16年被迫童婚。同时,按现在的发展速度,在2086年以前,非洲农村都无法实现所有女孩都能接受中等教育。

Ifyoubelieveinequality,,tobeseentospeakup,,who,ifnotnowwhen.


Thankyou.

如果你相信平等,你可能是我前头说到的那些无心的女权主义者的一员。为此,我为你鼓掌喝彩。我们正在努力争取一个团结的世界,好消息是,我们已经有了一个团结的运动。它叫做“他为她”。我邀请你站出来,展示自己,畅所欲言,成为“他为她”。以及,问自己:如果不是我,那又是谁;如果不是现在,那又是什么时候!

谢谢。


微博号:@知米英语

文章目录